Le gouvernement fédéral reconduit le financement du développement et de la traduction de l'information juridique

Le programme continuera à fournir des outils de langue française en droit


MONCTON, NOUVEAU-BRUNSWICK--(Marketwired - 15 nov. 2014) - Ministère de la Justice du Canada

Aujourd'hui, l'honorable Peter MacKay, ministre de la Justice et procureur général du Canada, a annoncé la reconduction du financement destiné au Centre de traduction et terminologie juridiques de Moncton dans le cadre du Fonds d'appui à l'accès à la justice dans les deux langues officielles. Il a fait cette annonce à l'occasion d'une activité à cette université, en compagnie de Robert Goguen, secrétaire parlementaire du ministre de la Justice et procureur général, et député de Moncton-Dieppe-Riverview.

Le Centre se servira de ces fonds pour continuer à mettre au point une série d'outils juridiques et linguistiques, notamment la production de matériel lexicographique, comme la normalisation de la terminologie française de la common law, ainsi que l'élaboration d'outils linguistiques destinés aux professionnels du droit, pour qu'ils puissent mieux servir leurs clients dans les deux langues officielles.

En bref

  • Le financement de ce projet est de 225 085 $ au total pour 2014-2015.
  • C'est un projet soutenu par le Fonds d'appui à l'accès à la justice dans les deux langues officielles du ministère de la Justice.
  • Dans sa Feuille de route pour les langues officielles du Canada 2013-2018, le gouvernement met l'accent sur l'éducation, l'immigration et les communautés, ce qui implique l'éducation du public en matière de terminologie juridique.

Citations

« Notre gouvernement reconnaît l'importance de promouvoir l'accès à la justice pour les Canadiens et les Canadiennes dans la langue officielle de leur choix. Je suis fier de promouvoir ce projet qui permettra aux professionnels du droit d'avoir les outils juridiques dont ils ont besoin en français. Nous sommes heureux de favoriser ce travail grâce au Fonds d'appui à l'accès à la justice dans les deux langues officielles, tant pour le Centre de traduction et terminologie juridiques que pour les projets financés partout au Canada. »

Peter MacKay
Ministre de la Justice et procureur général du Canada

« Je suis fier du travail réalisé dans ma collectivité pour mieux appuyer la prestation des services et l'accès à la justice dans les deux langues officielles. Le travail que fait le Centre de traduction et terminologie juridiques est important pour les Néo-Brunswickois et un modèle à suivre pour des services semblables à la grandeur du pays. »

Robert Goguen
Secrétaire parlementaire du ministre de la Justice et procureur général du Canada

« Depuis ses débuts, le Centre de traduction et de terminologie juridiques de l'Université de Moncton a accompli maintes réalisations qui ont fait progresser la langue de la common law, et donc l'accès à la justice, en français. Il a notamment œuvré sans relâche à la normalisation du vocabulaire français de la common law et s'est dédié à mettre au point des outils jurilinguistiques pratiques et indispensables à l'enseignement et à l'exercice de la common law en français.

L'appui financier que nous a accordé le ministère de la Justice cette année nous permettra de continuer à bâtir sur nos accomplissements et à concevoir des solutions documentaires, didactiques et terminologiques spécialisées pour le bien des justiciables canadiens. »

Karine McLaren
Directrice, Centre de traduction et de terminologie juridiques de Moncton

Liens pertinents

- Fonds d'appui à l'accès à la justice dans les deux langues officielles

- Feuille de route pour les langues officielles du Canada 2013-2018 : éducation, immigration, communautés

Suivez les activités de Ministère de la Justice Canada sur Twitter (@JusticeCanadaFr), joignez-vous à nous sur Facebook ou visitez notre chaîne YouTube.

Renseignements:

Paloma Aguilar
Attachée de presse
Cabinet du ministre de la Justice
613-992-4621

Relations avec les médias
Ministère de la Justice
613-957-4207