SOURCE: MultiLing Corp.

MultiLing Corp.

24 avr. 2012 17h28 HE

Michael Sneddon, PDG de MultiLing, maintient que la traduction centralisée est essentielle pour des activités de propriété intellectuelle prospères

À l'occasion de la conférence IQPC de 2012, M. Sneddon a expliqué que le processus de traduction contrôlé centralement et l'utilisation du « Patent Prosecution Highway » (programme accéléré de traitement des brevets) permettent aux entreprises d'optimiser leurs activités dans le domaine des brevets

MUNICH, ALLEMAGNE--(Marketwire - Apr 24, 2012) - Au cours du Global IP Exchange Conference (IQPC) qui s'est tenu en 2012 à Munich, Michael Sneddon, PDG de MultiLing, a expliqué aux participants que la traduction centralisée est un élément essentiel pour relever le défi de la vitesse de traitement accrue des demandes de brevets nationales et internationales. MultiLing est un fournisseur de premier plan de services internationaux de traduction.

Lors de cette conférence qui a eu lieu du 26 au 28 mars, M. Sneddon s'est associé à Hirohito Katsunuma, président du cabinet juridique japonais Kyowa Patent and Law Office, pour présenter des meilleures pratiques qui se sont avérées efficaces pour de grandes sociétés qui réussissent à mondialiser leur activité.

D'après M. Sneddon, le plus grand défi en matière de traduction de brevets pour les marchés étrangers est le manque extrême d'effort coordonné entre les avocats spécialisés en brevets et les fournisseurs de services de traduction. M. Sneddon a expliqué qu'un « réseau en étoile » centralisé pourrait générer d'importantes améliorations en établissant des normes de base pour l'utilisation de terminologies et de styles spécifiques pour chaque langue cible. Chaque traduction serait alors effectuée par un traducteur professionnel hautement qualifié, en lien permanent avec le bureau central de chacun des pays cibles.

« MultiLing a réussi à mettre en œuvre ce modèle pour de nombreuses sociétés figurant dans le palmarès Fortune 500, leur permettant d'augmenter considérablement (de près du double) l'efficacité de leur activité relative aux brevets à l'étranger », a déclaré M. Sneddon. « Notre approche réduit non seulement le risque de litiges liés aux brevets et de problèmes avec le réviseur à l'office des brevets du fait de traductions incorrectes, mais elle réduit aussi le coût de revient du brevet tout au long de son cycle de vie. Il s'agit de la nouvelle meilleure pratique commerciale que nous adoptons pour le secteur de la propriété intellectuelle dans son ensemble. »

Hirohito Katsunuma, un avocat japonais spécialisé en brevets dont le cabinet juridique a rejoint MultiLing dans le cadre de son processus de traduction centralisée il y a plus de dix ans, a fait part de son expérience avec le « Patent Prosecution Highway » (PPH) lors de la conférence. Le PPH a pour but d'accélérer le traitement des demandes de brevets en comparant l'utilisation de travaux précédemment déposés. M. Katsunuma a expliqué que « le JPO du Japon, l'EPO de l'Allemagne et l'USPTO des États-Unis, les trois offices des brevets internationales les plus importantes, ainsi que de nombreuses autres offices des brevets participent à ce processus. Il augmente de manière significative la vitesse à laquelle les demandes de brevets sont accordées sur le plan international, mais aussi sur les marchés nationaux. »

M. Katsunuma a suggéré que les entreprises mettent en œuvre le processus de traduction centralisée au sein de leurs principaux plans opérationnels pour tirer parti du « Patent Prosecution Highway » dans toute la mesure possible.

En résumé, Michael Sneddon et Hirohito Katsunuma soulignent une fois de plus le fait que l'utilisation cohérente de processus commerciaux intelligents comme la traduction de brevets centralisée est essentielle à la réussite de la stratégie des brevets de chaque entreprise.

Pour visionner l'interview de Michael Sneddon ainsi que l'intégralité de sa présentation lors de la conférence IQPC, rendez-vous à l'adresse : www.multiling.com/Global_IP_2012.aspx.

À propos de MultiLing

Fondée en 1988, MultiLing se spécialise dans la traduction dans le domaine des brevets, de l'informatique, de la chimie, de la technologie médicale, de la biotechnologie et de l'automobile. MultiLing compte parmi ses clients de nombreuses sociétés figurant dans le palmarès Fortune 500, notamment Dell, Procter & Gamble, Siemens, TYCO, Munchener Ruck, LSI Corporation et Promise Technology. Pour tout complément d'information, veuillez consulter le site Internet de MultiLing à l'adresse : www.MultiLing.com.

Suivez-nous sur Twitter : @MultiLing


Aimez-nous sur Facebook:  www.facebook.com/pages/MultiLing-                       
Corporation/303063499067                                                    
Lisez notre blog :  http://blog.multiling.com/                                    

Renseignements